SBCB AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
|
|
|
SBCB AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
|
|
1
|
COORD do ARP e localização no AD
|
225515S 0420417W
279°T / 1238M from THR 10
|
|
ARP COORD and site at AD
|
2
|
Direção e DIST da cidade ao AD
|
229°T / 06,1KM FM Cabo Frio.
|
|
Direction and DIST from (city)
|
3
|
ELEV/Temperatura de referência
|
23 FT (7 M) / 35° C
|
|
ELEV/Reference temperature
|
4
|
GUND na PSN da ELEV do AD
|
-19 FT (-5.92 M)
|
|
GUND at AD ELEV PSN
|
5
|
Declinação Magnética/Variação Anual
|
23° W (2023) / 0°3' W
|
|
Magnetic variation/Annual change
|
6
|
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
|
Estrada Velha de Arraial do Cabo, S/N - Praia do Sudoeste
28901-970 CABO FRIO/RJ BRASIL
Tel: +55 22 2647-9500
Tel: +55 22 2647-9567
Fax: +55 22 2647-9528
email: opr@cabofrioairport.com.br
email: epta@cabofrioairport.com.br
Website: www.cabofrioairport.com.br
|
|
Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
|
7
|
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
|
IFR/VFR
|
|
Types of TFC permitted (IFR/VFR)
|
8
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCB AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
|
|
1
|
Operador do AD
|
DLY 1100 - 2000
Demais HR O/R. TEL/FAX: (22) 2647-9500, (22) 2647-9567.
DLY 1100 - 2000
Other HR O/R. TEL/FAX: +55 ( (22) 2647-9500, +55 (22) 2647-9567.
|
|
AD Operator
|
2
|
Alfândega e Imigração
|
DLY 1100 - 2000
Aduana: (22) 2647-9543, (22) 2647-9548, (22) 2647-9514
Imigração: (22) 2647-9536
DLY 1100 - 2000
Customs: +55 (22) 2647-9543, +55 (22) 2647-9548, +55 (22) 2647-9514
Immigration: +55 (22) 2647-9536
|
|
Customs and immigration
|
3
|
Saúde e Vigilância sanitária
|
DLY 1100 - 2030
|
|
Health and sanitation
|
4
|
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
|
H24
Autoatendimento.
H24
Self-service.
|
|
Aeronautical information service (AIS) - briefing office
|
5
|
Centro de Notificação do ATS (ARO)
|
DLY 1100 - 2000
Demais HR O/R. TEL: (22) 2648-4487.
DLY 1100 - 2000
Other HR O/R. TEL: +55 (22) 2648-4487.
|
|
ATS Reporting Office (ARO)
|
6
|
Sala de Informações MET
|
H24
Autoatendimento.
H24
Self-service.
|
|
MET Briefing Office
|
7
|
ATS
|
DLY 0900 - 2100
Demais HR O/R THRU TEL/FAX: (22) 2647-9555.
DLY 0900 - 2100
Other HR O/R THRU TEL/FAX: +55 (22) 2647-9555.
|
|
ATS
|
8
|
Abastecimento de CMB
|
DLY 0900 - 2100
Demais HR O/R TEL: (22) 2647-9546.
DLY 0900 - 2100
Others HR O/R TEL: +55 (22) 2647-9546.
|
|
Fuelling
|
9
|
Assistência em Solo
|
DLY 1000 - 2100
Demais HR O/R AIR-BP TEL: +55 (22) 97813-5622, 97402-3462, 99268-3111, 2646-7463, ID 55*126*11935.
DLY 1000 - 2100
Other HR O/R AIR-BP TEL: +55 (22) 97813-5622, 97402-3462, 99268-3111, 2646-7463, ID 55*126*11935.
|
|
Handling
|
10
|
Segurança da aviação (proteção)
|
NIL
|
|
Security
|
11
|
Degelo
|
NIL
|
|
De-icing
|
12
|
RMK
|
Gerência Operacional – (GEOP) (22) 2647-9531
Supervisão de Operações (22) 2647-9540
VIGIAGRO - Vigilância Agropecuária (22) 2647-9552 / (22) 2647-9553
Agência Nacional de Vigilância Sanitária – (ANVISA) (22) 2647-9542 / (22) 2647-9516
Operations Management – (GEOP) +55 (22) 2647-9531
Supervision of Operations +55 (22) 2647-9540
VIGIAGRO – Agricultural Surveillance +55 (22) 2647-9552 / +55 (22) 2647-9553
National Health Surveillance Agency - (ANVISA) +55 (22) 2647-9542 / +55 (22) 2647-9516
|
|
RMK
|
|
SBCB AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
|
|
1
|
Instalações de manipulação de carga
|
Todas as facilidades para manipulação de cargas.
Informações TECA
TECAI:
• Coberto: 4.890,76m²
• Descoberto: 35.454,22m²
TECAII:
• Coberto: 9.936,00m²
• Descoberto: 19.257,35m²
All cargo handling facilities
TECA information
TECAI:
• Covered: 4.890,76m²
• Uncovered: 35.454,22m²
TECAII:
• Covered: 9.936,00m²
• Uncovered: 19.257,35m²
|
|
Cargo-handling facilities
|
2
|
Tipos de combustível/óleo
|
Combustível: AVGAS 100, JET A1
Óleo: NIL
Fuel: AVGAS 100, JET A1
Oil: NIL
|
|
Fuel/oil types
|
3
|
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
|
Jet A1 - 280.000L
Gav100 - 6.000L
|
|
Fuelling facilities/capacity
|
4
|
Instalações para degelo
|
NIL
|
|
De-icing facilities
|
5
|
Espaço em hangar para ACFT visitantes
|
Sim
Yes
|
|
Hangar space for visiting ACFT
|
6
|
Instalações de reparo para ACFT visitantes
|
Não. Caso necessário, o reparo será efetuado no pátio de estadia aérea
No. In case it is necessary, the ACFT will be repaired in the air stay apron.
|
|
Repair facilities for visiting ACFT
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCB AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
|
|
1
|
Hotéis
|
Na cidade.
In the city.
|
|
Hotels
|
2
|
Restaurantes
|
Lanchonete no mezanino do TPS.
Restaurantes nas proximidades do Aeroporto.
Coffee shop in the Passenger Terminal Mezzanine.
Restaurants near the Airport.
|
|
Restaurants
|
3
|
Transporte
|
Táxi.
Taxi.
|
|
Transportation
|
4
|
Instalações médicas
|
Hospitais na cidade e ambulância no Aeroporto.
Hospitals in the city and ambulance at the Airport.
|
|
Medical facilities
|
5
|
Banco e Correios
|
Bancos: Somente Caixa eletrônico com funcionamento 24h.
Correios: NIL
Bank: Only ATM Machine available 24h.
Post: NIL
|
|
Bank and Post Office
|
6
|
Agências de turismo
|
Sim.
Yes.
|
|
Tourist Office
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCB AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
|
|
1
|
Categoria do AD para combate a incêndios
|
CAT 7 CIVIL
CAT 7
|
|
AD category for fire-fighting
|
2
|
EQPT de resgate
|
NIL
|
|
Rescue EQPT
|
3
|
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
|
Plano de Remoção de ACFT inoperantes (PRAI): Capacidade para remoção de ACFT MD11, peso 128.800 kg. Acionamento Tel: (22) 2647-9537 (COA/COE).
Inoperative ACFT Removal Plan (PRAI): Capacity for removing ACFT MD11, weight 128,800 kg. Call Tel: (22) 2647-9537 (COA/COE).
|
|
Capability for removal of disabled ACFT
|
4
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCB AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
|
|
1
|
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Types of clearing EQPT
|
2
|
Prioridades de limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Clearance priorities
|
3
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCB AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
|
|
1
|
Pátios
|
1
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 76/F/C/X/T
|
|
|
Aprons
|
2
|
Pista de táxi
|
A
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 76/F/C/X/T
|
B
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 76/F/C/X/T
|
|
|
Taxiway
|
3
|
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
|
NIL
|
|
Altimeter checkpoint location and elevation
|
4
|
Pontos de verificação do VOR
|
NIL
|
|
VOR checkpoints
|
5
|
Pontos de verificação do INS
|
NIL
|
|
INS checkpoints
|
6
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCB AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
|
|
1
|
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
|
Sinalização horizontal de eixo de pista de táxi nas TWY A e B.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves no pátio de aeronaves.
Horizontal marking of taxiway centerline in TXY A and B.
Horizontal marking of ACFT parking stand in the ACFT apron.
|
|
Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
|
2
|
Marcas de RWY e TWY e LGT
|
RWY 10/28:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de ponto de visada, de zona de toque e de borda de pista de pouso e decolagem.
Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.
TWY:
Sinalização horizontal de eixo, borda e posição de espera em todas as TWY.
Luzes de borda em todas as TWY.
RWY 10/28:
Horizontal marking for: designation, centerline, threshold, aiming point, touchdown zone, and landing and take-off edge runway.
TWY:
Horizontal marking for: centerline, edge and holding pattern in all TWY.
Egde lights in all TWY.
|
|
RWY and TWY markings and LGT
|
3
|
Barras de parada e luzes de proteção de pista
|
NIL
|
|
Stop bars and runway guard lights
|
4
|
Outras medidas de proteção da RWY
|
NIL
|
|
Other runway protection measures
|
5
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCB AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
|
|
Na área 2 / In Area 2
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
Na área 3 / In Area 3
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
SBCB AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
|
|
1
|
Posto MET associado
|
CMA-3 Cabo Frio
|
|
Associated MET Office
|
2
|
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário
|
OTHER
0900-2100. Demais HR O/R pelos TEL: (22) 2647-9555.
0900-2100. Other HR O/R by TEL: +55 (22) 2647-9555.
|
|
Hours of service
MET Office outside hours
|
3
|
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade
|
CMA-1 Galeão
24HR
|
|
Office responsible for TAF preparation
Period of validity
|
4
|
Previsão de tendência
Intervalo de emissão
|
NIL
|
|
Trend forecast
Interval of issuance
|
5
|
Instruções/consultas fornecidas
|
Autoatendimento (D)
Self-briefing (D)
|
|
Briefing/consultation provided
|
6
|
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)
|
Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Chart, abbreviated plain language text and satellite pictures.
PT.
|
|
Flight documentation
Language(s) used
|
7
|
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
|
P85, P70, P50, P40, P30, P25, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, SWM and SWL.
|
|
Charts and other information available for briefing or consultation
|
8
|
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
|
REDEMET e Radar MET
REDEMET and Radar MET
|
|
Supplementary equipment available for providing information
|
9
|
Posto ATS providos com informações
|
Cabo Frio RDO, Curitiba ACC
|
|
ATS units provided with information
|
10
|
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
|
NIL
|
|
Additional information (limitation of service, etc.)
|
|
SBCB AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
|
|
RWY Designador
|
TRUE BRG
|
Dimensões da RWY (M)
|
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
|
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal
|
THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
|
RWY Designator
|
TRUE BRG
|
Dimension of RWY (M)
|
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
|
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation
|
THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
10
|
077.89°
|
2550 x 45
|
RWY: PCN 76/F/C/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 225525.27S
0420459.01W
Fim/End: 225508.48S
0420334.61W
GUND: -6 M
|
THR: 3 M / 9 FT
TDZ 3 M / 9 FT
|
28
|
257.29°
|
2550 x 45
|
RWY: PCN 76/F/C/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 225509.11S
0420337.75W
Fim/End: 225525.89S
0420502.10W
GUND: -6 M
|
THR: 6 M / 20 FT
TDZ: NIL
|
|
RWY Designador
|
Rampa da RWY-SWY
|
SWY dimensões (M)
|
CWY dimensões (M
|
STRIP dimensões (M)
|
RESA dimensões (M)
|
Sistema de barreira
dimensões (M)
|
OFZ
|
RWY Designator
|
Slope of RWY-SWY
|
SWY dimensions (M)
|
CWY dimensions (M)
|
Strip dimensions (M)
|
RESA dimensions (M)
|
Arresting system
dimensions (M)
|
OFZ
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
10
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2670 x 280
|
90 x 90
|
NIL
|
NIL
|
28
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2670 x 280
|
90 x 90
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
14
|
10
|
RESA provida pelo deslocamento da THR 28 em 90M.
RESA provided by displacement of THR 28 by 90M.
|
28
|
RESA provida pelo deslocamento da THR 10 em 90M.
RESA provided by displacement of THR 10 by 90M.
|
|
SBCB AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
|
|
RWY Designador
|
TORA
(M)
|
TODA
(M)
|
ASDA
(M)
|
LDA
(M)
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
10
|
2460
|
2550
|
2460
|
2370
|
NIL
|
28
|
2460
|
2550
|
2460
|
2370
|
NIL
|
|
SBCB AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
|
|
RWY Designador
|
APCH LGT tipo LEN INTST
|
THR LGT cor WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
|
RWY Designator
|
APCH LGT type LEN INTST
|
THR LGT colour WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
10
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
62 FT
|
NIL
|
NIL
|
28
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
62 FT
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
|
LGT fim RWY, cor WBAR
|
SWY LGT LEN
cor
|
Observações
|
RWY Designator
|
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
|
RWY End LGT colour WBAR
|
SWY LGT LEN
colour
|
Remarks
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
10
|
90 M
Vermelho
Red
LIM
60 M
1860 M
Branco
White
LIM
60 M
600 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
28
|
90 M
Vermelho
Red
LIM
60 M
1860 M
Branco
White
LIM
60 M
600 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
|
SBCB AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
|
|
1
|
ABN/IBN localização, características e horário de operação
|
ABN: ALTN FLG W G EV 3 SEC
225519S 0420425W
HN
|
|
ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
|
2
|
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
|
LDI: NIL.
WDI iluminado 22° 55' 26" S / 042° 04' 39" W
- Anemômetro do lado direito a 532,16 m da THR 10 e 185 m do eixo da
RWY 10/28 (22° 55' 24" S / 042° 04' 42" W)
Lighted WDI 22° 55' 26" S / 042° 04' 39" W - Anemometer to the right side 532,16 m from THR 10 and 185 m from RWY 10/28 centerline (22° 55' 24" S / 042° 04' 42" W)
|
|
LDI location and LGT Anemometer location and LGT
|
3
|
TWY borda e LGT de centro da TWY
|
Borda / Edge:
A / B - Azul / Blue
Eixo / Centre Line:
NIL
|
|
TWY edge and centre line lighting
|
4
|
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
|
1 GRUGER 250kVA / 1 GRUGER 114kVA.
15 SEC
|
|
Secondary power supply/switch-over time
|
5
|
Observações
|
No-break para os Serviços ATS.
No-break to the ATS Services.
|
|
Remarks
|
|
SBCB AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
|
|
1
|
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide
|
NIL
|
|
Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation
|
2
|
TLOF ou THR da FATO elevação
|
NIL
|
|
TLOF and/or FATO elevation M/FT
|
3
|
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
|
NIL
|
|
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
|
4
|
BRG verdadeiro da FATO
|
NIL
|
|
True BRG of FATO
|
5
|
Distâncias declaradas disponíveis
|
NIL
|
|
Declared distance available
|
6
|
APP e FATO LGT
|
NIL
|
|
APP and FATO lighting
|
7
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBCB AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
|
|
Designador e limites laterais
|
Limites verticais
|
Classificação do espaço aéreo
|
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
|
TA
|
Horas de aplicabilidade
|
Observações
|
Designation and lateral limits
|
Vertical limits
|
Airspace classification
|
ATS unit call sign Language(s)
|
Transition altitude
|
Hours of applicability
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
Aldeia 1 CTR
222202S 0420738W - 223902S 0422401W - 230002S 0423002W - 233002S 0423002W - 233002S 0420001W - 224732S 0413231W - 223739S 0415744W depois, ao longo de um arco no sentido horário de / then along the clockwise arc of a circle of 20 NM de raio com centro em / radius centred on 222044S 0414607W
|
|
D
|
CONTROLE ALDEIA
ALDEIA CONTROL
Português, Inglês
Portuguese, English
|
5000 FT AMSL
|
DLY 0900 - 2100
|
NIL
|
|
SBCB AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
|
|
Designador
Serviço
|
Indicativo
|
Frequência
|
SATVOICE
|
Endereço de LogOn
|
Horário de funcionamento
|
Observações
|
Service
designation
|
Callsign
|
Frequency
|
SATVOICE
|
Logon address
|
Hours of operation
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
AFIS
|
RÁDIO CABO FRIO
CABO FRIO RADIO
|
132.150 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
DLY 0900 - 2100
|
Demais HR O/R THRU TEL/FAX: (22) 2647-9555.
Other HR O/R THRU TEL/FAX: +55 (22) 2647-9555.
|
|
SBCB AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
|
|
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequência
|
Horário de funcionamento
|
Antena de transmissão, coordenadas
|
Elevação da antena de transmissão do DME
|
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS
|
Cobertura/RMK
|
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequency
|
Hours of operation
|
Site of transmitting antenna coordinates
|
Elevation of DME transmitting antenna
|
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point
|
Coverage/RMK
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
NDB
(23° W)
|
BFR
|
200.000 KHZ
|
DLY 0900 - 2100
|
225524.0S
0420417.4W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
SBCB AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO
|
|
1 Regulamentos do aeroporto
|
AD habilitado para TFC AEREO INTL de passageiros e cargas. As solicitações de FLT INTL deverão ser encaminhadas à ANAC.
TFC INTL deverão informar EST de LDG ou TKOF com no MNM 24 horas de antecedência, via TEL (22) 2647-9531 ou (22) 2647-9540.
PRB cheque ANAC e FLT treinamento DLY 0900 – 1900.
|
2 Rodagem para e desde os pontos de estacionamento
|
|
3 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas (Aviação Geral)
|
|
4 Zona de estacionamento para helicópteros
|
|
5 Plataforma – rodagem em condições de inverno
|
|
|
|
7 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso das
pistas
|
|
8 Tráfego de helicópteros - limitações
|
|
9 Remoção de aeronaves acidentadas da pista
|
|
SBCB AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO
|
|
|
Procedimentos de atenuação de ruído para aeronaves a reação, independentemente de seu peso, e para as
aeronaves a hélice e turbohélice com MTOM de 11.000 Kg ou mais.
|
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
|
|
|
Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.
|
1 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
|
Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.
|
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
SBCB AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO
|
|
|
|
Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA
|
|
Procedimentos radar dentro da TMA
|
Vetoração e sequenciamento radar
Nil
Aproximação de radar de vigilância
Nil
Radar de aproximação de precisão
Nil
Falha de comunicação
Nil
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA
|
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR
|
OBS VAC para entrada ou saída do circuito de TFC.
|
|
|
SBCB AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL
|
|
Concentração de pássaros nas proximidades do aeroporto
|
|
|
Grooving em toda extensão da pista de pouso e decolagem (10/28).
|
SBCB AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
|
|
Consultar na
AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
|
SBCB AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
|
|
Procedimento/Procedure
|
Procedimento Minimo/Procedure Minima
|
Penetraçao VSS/VSS Penetration
|
1
|
2 |
3 |
NIL
|
NIL |
NIL |
|
|